世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 设为首页 - 加入收藏
  网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航  

英语短文精读【42】美国流行讲故事 Listening to the Stories Become Popular

2010-04-11 21:12:12 来源:世博英语
本教程已正式出版,版权归属世博英语网站。未经世博英语书面授权,请勿转载!

【开篇小问】

下面哪一个选项不能表示“故事”?
a. story
b. tale
c. narrative
d. myth

答案:d.

美国流行讲故事

讲故事风俗在美国悄然复兴,让人们体味到交流的乐趣。

The whole crowd listened in silence as the soft American accent(口音、腔调) told the story of a girl forced to grow up when her brother died in the war. Another audience burst into laughter as a tall man spoke about the problems he faced when he started dating his first girlfriend. These tales were told at the National Storytelling Festival, held every October in the US state of Tennessee(田纳西).

整个人群在默默聆听,一个略带美国口音的声音正轻柔地讲述哥哥在战争中的死亡如何促使妹妹迅速长大的故事。另一群观众爆发出哄堂大笑,原来一位高个男士在描述自己第一次约会的尴尬场面。这些都是美国田纳西州每年10月的国家故事节的场景。

Listening to the stories reminds the audience of their own stories. During breaks(间歇) in the contest(比赛), people tell their own tales to one another.

听故事时,人们会联想起自己的故事。比赛间歇,他们再将自己的故事与他人分享。

一位参加了故事会的人深有感触地说:
“In the tellers' world, I realize how small the human family really is and how limited our emotions(感情) and problems really are.”

“讲故事使我明白人类有多么渺小,我们的感情和困惑又是多么狭隘。”

【世博读书笔记】

1.crowd是个很实用很地道的词,意思是公共场所的“人群”,一群人就可以说a crowd of people,来造个句子:

There was a crowd of people in front of the town hall.
市政大厅前有一群人。

当然,一大堆的东西也可以用a crowd of 来形容,比如有个朋友很懒惰,每次去她家都会看到这样的情形:
I saw a crowd of magazines and papers on her desk.
我看见她桌上放着一堆杂志和报纸。

关于crowd有个常用的习语,follow the crowd,“跟着人群”意思也就是“随大流”,用英文解释就是to always do what other people do, without thinking for yourself,举个例子:
You can say what you want to say, but never follow the crowd.
你想说什么就说什么,只是别人云亦云。

2.remind是及物动词,意思是“提醒;使想起,使记起”,如:
The story reminds me of an experience I once had.
这个故事使我想起我的一次亲身经历。

大家可能注意到了,remind经常与介词of搭配使用,而remind sb. of sth.意思就是“使某人回想起某事”,如:
This hotel reminds me of the one we stayed in last year.
这家旅馆使我想起去年我们住过的那一家。

【世博句型留言板】

今天我们要来学的句型是burst into,表示突然从一种状态进入另一种状态。

burst是“冲、闯”的意思,burst into的愿意就是“闯入;匆忙进入”,比如:
He burst into the room.
他闯入了房间。

当我们的情绪发生变化时,那种感觉就像某种感情突然闯进心房,一下子把我们控制,所以也可以用burst into来表示,后面接名词。

比如She burst into tears(她突然哭了起来),把tears换掉,变成laughter,意思就刚好相反,成了She burst into laughter. 她突然笑了起来。

*友情提示:
如果要详细说明为什么而发生这样的变化,就要用介词at来引导,比如:
She burst into laughter at the exciting news.
听了这令人兴奋的消息,她突然笑了起来。

练习:
1.餐馆的服务不好,他的语调突然变得很生气。
2.我要离开家的时候,我妹妹来了。她一见到我就忽然大哭起来。

练习答案:
1.He burst into angry speech at the bad service of the restaurant.
2.I was about to leave home, when my sister came. At the sight of me, she burst into tears.
 
最近更新
英语短文精读【100】面对麦当劳的微笑 Face
英语短文精读【99】打鹅卵石=高而夫!?hit
英语短文精读【98】那里才是礼仪之邦? Ple
英语短文精读【97】买卷厕纸读小说 A New T
英语短文精读【96】千万别染上烟瘾 A Hard
英语短文精读【95】双子大楼,永垂不朽 In
英语短文精读【94】那一夜星光灿烂 The Met
英语短文精读【93】花对女人的意义 What Fl
广告
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助
沪ICP备1102486号 Copyright 1999-2013
版权所有 世博英语 www.360abc.com