世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博中级课程 >> 世博英语札记 >> 世博英语札记【129】悲剧与英雄主义的纪念碑(Titanic) |
世博英语札记【129】悲剧与英雄主义的纪念碑(Titanic)2010-04-04 13:50:04 来源:世博英语
1.I always hold to what I have said. 这个句子中的hold to可以用keep to代替。意为“坚持、遵循”。 2.Many people complain of the rapid pace of modern life. 句中complain of可以用complain about替换。都表示“抱怨、诉苦”。 3.If the sun were to rise in the west, I would marry you. 怎么样!这句话够绝情的吧。同时这句话用的就是我们好头疼的、大名鼎鼎的虚拟语气啦。这个是表示和将来事实相反的假设。通过这个句子大家记住一种情况:虚拟语气中If从句使用were to结构就表示这件事情将来是绝对不可能发生的。所以我嫁给你也是绝对不可能的。所以你就死了这条心吧。 4.The Titanic is not just a monument to tragedy, but also to heroism. 90年前,那艘unsinkable的巨轮Titanic在她的处女航(maiden voyage)中不幸撞中冰山而沉没。相信大家电影、小说什么都拜读过了吧。 这个句子中monument是指“纪念碑”。这个好句子就是指Titanic不仅是悲剧的纪念碑,而且是英雄主义、勇敢事迹的纪念碑。
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |