世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 设为首页 - 加入收藏
  网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航  

第77讲 信口开河 Be joined at the hip & Shoot from the hip

2010-04-11 14:17:38 来源:世博英语

本教程已正式出版,版权归属世博英语网站。未经世博英语书面授权,请勿转载!

一个人要找个知心的朋友并不容易,所以有句俗话叫“人生得一知己足矣!”如果你有了一个真心的朋友,你们的交情一定很深厚了。这里“交情深厚的”,可以用一个比较传神的英文来表达:be joined at the hip. 如:

The two are joined at the hip.
(译文:这两个人交情很深厚。)

hip本来的意思是“臀部”,如果有两个人的hip连接在一起(be joined),其密切程度就可见一斑了,所以片语be joined at the hip的意思是“交情极厚的”。If you say that two people are joined at the hip, you mean they are intimate. Especially, they will help each other when being in serious trouble. For example:

John and May are joined at the hip. Whatever difficulties anyone of the two suffered from, they always helped each other.
(译文:John 和 May交情很深。不管他们中的哪一个遇到困难,他们总是相互帮助。)

生活中有些自称为“交情很深的”人,他们却不能在你最困难的时候伸出援助之手,只有在你飞黄腾达时他们才与你套近乎。这些人多半都是酒肉朋友,二两白酒下肚就豪言壮语,信口开河起来。对了,你知道在英文中“信口开河”怎么说吗?

Sorry, I said that. I shouldn’t have shot from the hip.
 (对不起,我说了那些话,我不该信口开河的。)

在这个句子中,我们看到一个片语shoot from the hip, 它的意思就是“信口开河”。如果你说某人shoot from the hip,那么你的意思就是说这个人对情况的反映或发表自己的看法意见很迅速,根本没有仔细的思考过. If you say that someone shoots from the hip, you mean that they react to situations or give their opinion very quickly, without stopping to think. 记得读书时有一次和一个女生讨论一个问题,后来室友就一个劲的说我喜欢上那个女生了,这简直是信口开河,所以我说了句“I had got the hots for that girl? It was shooting from the hip!” (我迷恋上那个女孩了?这简直是胡说八道)。再看一个例句:

You don’t have to shoot from the hip. You have the leisure to think, to decide.
(译文:你不必信口开河,你有时间想一想,并决定。)

结束语:今天我们学习了两个片语。be joined at the hip的意思是“交情很深的”;shoot from the hip的意思是“信口开河”,也可以译为“胡说八道”,有时我们也写作fire from the hip.

最近更新
第100讲 害群之黑羊 Talk until one is blu
第99讲 颜色不同,意思不同 in the red & h
第98讲 故作清高 Play hard to get & Over
第97讲 金钱万能 Money talks & Put one’s
第96讲 突然间暴富起来 Be in the money &
第95讲 野火烧不尽,春风吹又生 Have money
第94讲 低头无语,唯有泪千行 Nothing to w
第93讲 竭尽全力的过优哉游哉的生活 Tooth
广告
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助
沪ICP备1102486号 Copyright 1999-2013
版权所有 世博英语 www.360abc.com