世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博中级课程 >> 世博习惯用语 >> 英语习惯用语趣讲 >> 第45讲 相思无用 Bring the curtain down on sth. & In the limelight |
第45讲 相思无用 Bring the curtain down on sth. & In the limelight2010-04-11 11:14:32 来源:世博英语
不知道朋友们有没有怯场的毛病?有些人平时和朋友聊天时无所不谈,而且头头是道,可是一旦要求他们在一些正式场合发表演讲,他们就吞吞吐吐,理不出个头绪来。下面这句话就是笔者的一位朋友向我请教如何克服怯场毛病时说的话,里面包含了今天我们要给大家介绍的第一个片语: I’m about to give a speech. Could you tell me how to bring the curtain down on stage fright? 在这句话中我们看到了片语bring the curtain down on something,它的意思是“让某事落幕,结束某事”。Curtain是“窗帘、幕布”的意思。在戏院,幕布拉下来了,不就是结束了吗?The idiom means to cause or mark the end of a situation or period of time, for example: It’s time to bring the curtain down on her acting career. Her acting skills become worse and worse. 昨天,女友约了我和我们的几个好朋友在星级饭店里大吃了一顿,别人以为我们要宣布什么重要事情如结婚之类的。万没想到的是,她在众所瞩目的焦点下(be in the limelight)告诉我要与我结束一段为期几年的恋情(bring the curtain down on)。这里,我们看到一个片语:be in the limelight, 它的意思是“在众所瞩目的焦点下”,如: Living in the limelight made his dream a nightmare. limelight意思是“引人注目的中心”,从字面上理解,位于引人注目的中心,就是“在众所瞩目的焦点中”的意思了。If someone is in the limelight, then lots of people pay lots of attention to him or her. 因为那些讨厌的狗仔队(paparazzi)成天想曝光一下名人的私生活,所以有些名人并不喜欢在众所瞩目焦点下的生活。下面这个句子中提到的Jill就是这样一个人: Jill is a shy, quiet person. He doesn’t like being in the limelight. 结束语:今天我们学习了两个片语。一个是bring the curtain down on something,意思是“让某事落幕,结束某事”。第二个片语是in the limelight,意思是“在众所瞩目的焦点下”,注意,at the center stage表达的意思与之相近。
上一篇:第46讲 失去的不再来 Pass away & In store for someone/sth.
下一篇:第44讲 笑傲江湖 Steal the show & Steal the spotlight
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |