know the ropes
熟悉内幕;懂得诀窍
【世博精解】
Know the ropes means explain to somebody/know the procedur... coast-to-coast
由大西洋岸至太平洋岸的
【世博精解】
coast-to-coast的原意是从大西洋岸到太平洋。它还有几种引申的意思:
(1)篮球场上大家都会看... lie in
睡懒觉
【世博精解】
很多年轻人都喜欢睡懒觉,特别是冬天,屋外北风呼啸,自己躲在温暖的被窝里呼呼大睡,那种感觉真是妙不可言啊!今天我们就来学习一下睡懒觉的英语表达方式... A nine days’ wonder
昙花一现的人或事物
【世博精解】
A nine days’ wonder means person or thing that attrac... hang in the balance
未见分晓,安危未定
【世博精解】
hang in the balance or be in the balance means (of a... two-faced
两面派的
【世博精解】
世界上的语言有时候真是有点相通的,你看我们中国人说某人虚伪时用“两面派”这个词,英语人也就是说“two-faced”。
Two-... rob Peter to pay Paul
借东还西;拆东墙补西墙
【世博精解】
rob, take property from (a person or place) illeg... slip of the tongue
说露了嘴
【世博精解】
slip, in this slang, means accidentally reveal (a secret, e... waste one's breath
白费口舌
【世博精解】
我们中国人在遇到对某人说某事起不到任何作用的时候,就会用到这样一个成语:白费口舌。其实在英语中也同样有表达这样一层意思... a big fish in a small pond
小地方的大人物
【世博精解】
pond, 池塘。
曾经在一份大学生问卷调查中看到这样一个问题“你愿意做鸡头还是做凤尾”... |