世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 设为首页 - 加入收藏
  网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航  

Friends英语赏析【26】因果报应

2010-06-17 10:32:06 来源:世博英语
 
 
本栏目是由世博英语Starry_Night原创编写!让我们通过影视轻松学英语!未经本站授权,请勿转载!

第二十六篇

还记得上一篇中讲到的那张列有Rachel和Julie优缺点的单子吗?(We'll make a list. Rachel and Julie, pros and cons.) Rachel无意当中在Chandler的电脑里瞥见自己的名字,于是就追问他写的是什么,Chandler, Ross和Joey三个百般搪塞,可结果还是让Rachel看到了那张单子,这下Ross可惨了。

第二天当大伙谈起此事时,Chandler懊恼地说:

CHAN: My diary! My diary, that's brilliant. I should have told her it was my diary, she never would have made me read her my diary.
MNCA: You know, that's true. You'd be a great person to have around the day after an emergency.
PHOE: I... I cannot believe Ross even made this list. What a dingus.
JOEY: Hey, cut him some slack. It was Chandler's idea.
PHOE: What?
MNCA: What?
CHAN: Oh good, I was hoping that would come up.
MNCA: This was your idea?
PHOE: What were you thinking?
CHAN: All right, let's get some perspective here, ok? These things, they happen for a reason.
MNCA: Yeah. You!
CHAN: All right, Pheebs, back me up here, ok? You believe in that karma crap, don't you?
PHOE: Yeah, by the way, good luck in your next life as a dung beetle.

【世博视角】

在 “单子事件” 发生以后Chandler 才想到当时他应该说电脑里面是他写的日记,这样Rachel就不会追问他到底写了些什么(I should have told her it was my diary, she never would have made me read her my diary.),这个主意真是很高明(That's brilliant.), 只可惜现在才想到已为时过晚了,所以Monica 对Chandler 说:“You'd be a great person to have around the day after an emergency .”这句话真接的意思是“在紧要关头过后有你这么个人倒是很好”,其言下之意就是说Chandler只会事后诸葛亮。

Phoebe接下去说:“我真不敢相信Ross居然会列这张单子(I... I cannot believe Ross even made this list. What a dingus.)” dingus是俚语,用来骂别人笨蛋的。这时Joey倒是为Ross说了句公道话“Hey, cut him some slack. It was Chandler's idea.(别那么针对他嘛,那可是Chandler的主意)” cut someone some slack是一习惯用语,先来看看slack这个词,作为名词它可以表示“松紧”,比如说“拉紧绳子”就是 take up the slack, 那么cut some slack 肯定就是放松的意思,因此 cut someone some slack 就是指对某人放松一点,别那么严厉,例如:

Cut him a little slack - his father just died.
"Andrew's late again." "Cut him some slack - his wife's just had a baby."

听Joey那么一说,Monica和Phoebe马上把矛头指向了Chandler,相信此时的Chandler肯定很恨Joey多嘴, 可他只能略带嘲讽地承认说“噢,太好了,我正希望这会被说到呢!(Oh good, I was hoping that would come up.)接着Chandler又为自己开脱:“ 我们要透过现象看本质,这些事情的发生可是有原因的(All right, let's get some perspective here, ok? These things, they happen for a reason.)。” “对,你(就是原因)。”Monica的回答真是够透彻! Chandler继续狡辩,搬出Phoebe所相信的“Karma”这一套来唬人,并且让Phoebe支持他一下(All right, Pheebs, back me up here, ok? You believe in that karma crap, don't you?) back somebody up,用背把某人扛起来,也就是支持某人的意思。karma就是我们所说的“因果报应”或是“轮回”。Phoebe的回答也很有意思,她说:“是(我相信),顺便祝你下辈子做臭虫时好运(Yeah, by the way, good luck in your next life as a dung beetle.)”

*本篇所讲到的表达法:

cut someone some slack
back somebody up
karma
 
最近更新
Friends英语赏析【132】Time and day
Friends英语赏析【131】That sucks! 太糟糕
Friends英语赏析【130】a matter of 大概,
Friends英语赏析【129】What is it about m
Friends英语赏析【128】Tons of girls 众多
Friends英语赏析【127】scrunchy 心中不快
Friends英语赏析【126】In reference to 关
Friends英语赏析【125】the dirt 流言蜚语,
广告
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助
沪ICP备1102486号 Copyright 1999-2013
版权所有 世博英语 www.360abc.com