世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博中级课程 >> 世博习惯用语 >> 英语习惯用语趣讲 >> 第11讲 千年等一回 Once in a blue moon & No-touch facilities |
第11讲 千年等一回 Once in a blue moon & No-touch facilities2010-04-10 23:47:24 来源:世博英语
几个初次认识的朋友聚在一起共进晚餐。一位女士突然间sneeze了一下,感觉很难堪,而坐在旁边的一个男生却立即递上了纸巾。从此他的命运就开始改变了,他们现在正处于热恋中呢! 现在想起来,那位男生就是抓住了当时那个once in a blue moon的机会呀!这里的once in a blue moon意思是“千载难逢的”。又如: My girlfriend helped me wash dishes yesterday. It was once in a blue moon. Usually, she doesn't do any housework at all. 在美语中blue moon是长久的意思,常形容不可能或稀有的时期或事情。once是一次的意思,从字面上来看,整个片语的意是“很长一段时间才一次,”所以就是指“千载难逢”啦!The phrase means something that is happening seldom or rarely. 再看一看下面的例句吧! A: You look so terrible, Jenny. 如果下次你需要用上千载难逢这个词组时,记得用once in a blue moon哦!某个偏僻的城市在所有的公共WC里都安装了一个自动感应冲水设施,像那样的穷山僻壤也有了这种自动化玩意,真是做梦也没有想到啊,这样的事情可谓千载难逢吧!对了这里我们又要介绍另一个片语了:no-touch facilities. We can prevent many sicknesses by reducing our exposure to germs. You know, faucet handles and doorknobs are all notorious for spreading germs, so we should try our best to use public restrooms with no-touch facilities. Our restrooms have no-touch facilities. The toilets flush automatically. It’s very sanitary and convenient. 结束语:生活中千载难逢的人、事、物可不少,试着用一用once in a blue moon这个词吧,彻底把它占为已有!现在的许多厕所都安装有自动感应设施(no-touch facilities),那是现代高品质生活的标志之一。
上一篇:第12讲 脱缰的野马 Let something run wild & the name of the game
下一篇:第10讲 点石成金 Write one’s own ticket & A stuffed shirt
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |