世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博中级课程 >> 世博习惯用语 >> 英语习惯用语趣讲 >> 第36讲 住嘴 Knock it off & Hold back |
第36讲 住嘴 Knock it off & Hold back2010-04-11 10:57:11 来源:世博英语
面对唠唠叨叨的女人,人们忍无可忍,终于有沉不住气(lose my cool)的时候。他们经常说的一句话就是: Knock it off! You're driving me crazy. 在这句口头禅中包括了一个片语knock it off,它已经演变为了一个固定用法,意思是“够了,别说了”,如果翻译得直接一点,可以译为“住嘴! 别吵了!” knock 本来有敲打的意思,结束敲打(off),可能美国人认为唠叨的话就像在敲打他们一样令人难受吧,所以用这个片语来表示“停止、够了”的意思。The idiom used to tell someone to stop from talking or doing something because it is annoying you. 如果有人对你这样说,也就表示他要你“住嘴”了。For example: A: You should've listened to me then. See, now you regret it. But it's too late! If you ... 听够了别人的唠叨,总是想方设法的去阻止。“阻止”的英文说法比较多,最常见的是stop doing something. But today I’ll tell you another expression----hold back. Now, let’s take a look at the following sentence: The villagers built banks of earth to hold back the floodwaters. 片语hold back 从字面上看就是“把某事或某物拉(hold)回来(back)”,所以我们译为“阻止、防止”,相当于keep back. Hold back 既可以指具体的阻止动作或行为,也可以指抽象的动作或行为,使用较为广泛。To hold someone or something back means to prevent someone or something from making progress. 再看一个例句,之前先介绍一个生词tidal wave of,意思是潮汐波的,潮汐般的。 Day after day we struggle to hold back a tidal wave of crime. 结束语:记得念书时,哲学教授总是告诉我们“社会总是向前发展的,谁也无法阻止历史车轮的前进(No one can hold back the wheel of history)”。听到这些话,我们总是说上一句“knock it off!”
上一篇:第37讲 寻寻觅觅 Seek one’s fortune & On the flip side
下一篇:第35讲 我的悲惨世界 Make a pig of oneself & Lose one's cool
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |