世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博中级课程 >> 世博习惯用语 >> 英语习惯用语趣讲 >> 第39讲 打开天窗说亮话 Call a spade a spade & Long for something |
第39讲 打开天窗说亮话 Call a spade a spade & Long for something2010-04-11 11:01:25 来源:世博英语
你谈论过你的上司吗?如果你本不想谈论,但你的同事硬要你直言不讳怎么办?看看下面的简短对话,这两个人形成了鲜明的对比: A: I think our boss is pretty ... uh ... nice and ...he... 在这段小对话中我们看到一个片语call a spade a spade,它的意思是“直言不讳,有话直说”,相当于英文中的to speak frankly and directly. 从字面上看,这个片语是指称呼一个铁锹(spade)为铁锹,不正是指直接称呼而不拐弯抹角吗?Call a spade a spade 的起源至少可以追溯到 1520 年,英国英语中的 to call a spade a bloody shovel 即来源于此,其含意亦为“直言不讳”,只是相比之下后者的语气更强一些。To call a spade a spade means to speak about things in a direct and honest way, even though it may be impolite to do this. For example: Calling a spade a spade on foreign affairs sometimes seems difficult for diplomats. 不知道朋友们有没有这样的经历?小时候总不喜欢学习,可又不敢直言不讳(call a spade a spade) 的向父母说。假期才过,刚一开学就盼望着下一个假期的来临。对了,在英文中用来表达“盼望、渴望”的词很多,今天我们就来看一下其中的一个:long for something. 首先我们看一下面的例句: The pupils are longing for the holidays. 从字面上来看,这个片语是指“长久的等待着某事”,所以被人们翻译为“期待某事或渴望某事”。To long for something means to want something very much, especially when it seems unlikely to happen soon. During the second Gulf War, Iraqis have a strong longing for peace. 结束语:办公室的小张很优秀,但也腼腆,三十岁了还没有找到女友。最近看到建设银行里新来了一位不错的年青姑娘,天天跑去存钱或取钱,渴望(long for something)引起人家的注意。同事们好不容易为他们安排了约会,第二天问他情况如何,他说他本想直言不讳的(call a spade a spade) 说出他内心对她的爱慕,可吞吐了一晚上,还是噎在了喉咙。
上一篇:第40讲 男人简单就好 As easy as one, two, three & Boil down to
下一篇:第38讲 柳暗花明又一村 Turn sth. around & In the nick of time
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |