世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 设为首页 - 加入收藏
  网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航  

第43讲 靠边站 Put sth. on hold & Cut to the chase

2010-04-11 11:07:13 来源:世博英语

本教程已正式出版,版权归属世博英语网站。未经世博英语书面授权,请勿转载!

现在许多都市的职业女性很让人佩服,她们工作繁忙,只好把谈婚论嫁搁在一边。朋友们周围一定也有这样的人吧!下面的句子就谈到这样一种情况。

My old sister has to put marriage on hold because of her heavy works.
(译文:因为繁重的工作,姐不得不暂缓一下她的婚姻问题。)

在这个句子中我们看到一个片语put something on hold, 它的意思是“暂缓某事”。Hold 有支撑,维持的意思,支撑一下,等一下,不正是指“暂缓某事”吗?If something is put on hold, it is going to be done or dealt with at a later date rather than now, for example:

We’ll have to put this project on hold. We don’t have enough money for it now.
(译文:我们必须把这个计划暂缓一下。我们现在没有足够的钱。)

注意,与这个片语表达相同意思的词还有put something on ice或者 put something on backburner. 把某事放在冰上,让其暂时冷却一下,也就是让某事暂缓一下的意思了。同样,backburner意思是“不重要的”,把某事暂时放在一个不重要的位置,不正含有“让其暂缓”之意吗?

朋友们都知道,讲话和写文章一样,在一阵开场之后必须切入重点。这里的“切入重点”在英文中可以用片语cut to the chase来表达. 先看下面的例句:

You’ve told me many details of your story, but what I want to know is the final consequence, so please, cut to the chase.
(译文:你已经告诉我关于你的许多细节,但我想知道的是这最后的结果。所以请切入重点。)

片语cut to the chase的意思来源于电影。Chase 意思是“追赶”,在过去的电影里,警察追赶小偷的情节是最精彩的,人们一开始就想直接切到这些情节,所以使用cut to the chase来表达“切入重点、切入正题”的意思。To cut to the chase is to immediately start dealing with the most important part of something, for example:

Cut to the chase, we're tired of the story already. Please tell the exciting part, George.
(译文:请切入重点,我们已经厌倦了这类故事,请讲精彩的部分,George.)

结束语:2003年全国上下SARS蔓延,本打算利用五一长假期间游览长城,这下不得不暂缓一下了(put my plan on hold)。因为假期相对比较长,实在无事可做,就从影碟出租店里租了几盘连续剧,可看了几集还没有切入正题(don’t cut to the chase),实在令人不快。

最近更新
第100讲 害群之黑羊 Talk until one is blu
第99讲 颜色不同,意思不同 in the red & h
第98讲 故作清高 Play hard to get & Over
第97讲 金钱万能 Money talks & Put one’s
第96讲 突然间暴富起来 Be in the money &
第95讲 野火烧不尽,春风吹又生 Have money
第94讲 低头无语,唯有泪千行 Nothing to w
第93讲 竭尽全力的过优哉游哉的生活 Tooth
广告
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助
沪ICP备1102486号 Copyright 1999-2013
版权所有 世博英语 www.360abc.com