2000年8月25日
Agreeing or Disagreeing
Meetings in our office are always the same. Bill will suggest... 2000年8月14日
在中译英的过程中,一词多译的情况俯拾即是。大家平时要多注意这方面的口译基本功练习。今天和大家讨论一下“着”的翻译。
1.炉子着得很旺. The fire is burni... 2000年8月11日
今天我们还是"老老实实"的来翻译几个比较有代表性的句子.
1.去年外贸出口总额达到136亿美元. Foreign exports last year amounted t... 2000年8月10日
今天写什么呢?还是看看今天看的英文报纸上有什么好东东吧:
1.反倾销案Anti-dumping case 2.无可争议的事实Indisputable facts 3.细菌... 2000年8月7日
很多朋友给我来信询问有关高级口译的资料问题,我是这么想的:其实我的网站中很多资料已经是很好的口译练习资料了,比方说在“日积月累”里面的每句话都是我精选出来的,若是能够看着中文全... 2000年8月6日
刚刚看完《恐龙》Dinosaur这部美国大片。的确精彩之至。其中有一段对白给我留下了很深的印象,它是这么说的:
A:Why doesn't he let them acce... 2000年8月5日
我想最近将会偏重于翻译和口译方面的东西。我把句子的顺序颠倒一下,现出中文,再写英语。这样大家尽量先看中文自己翻译一下。还是那句话,先要打好基础。今天给大家十句十分简单的句子,看... 2000年7月22日
Haute Couture and Debut
上面的两个单词看起来怪怪的,连读音都很难猜测。呵呵,今天就给大家介绍两个英语中的法语词。你可千万别小看了这些法语词汇,懂得... 2000年7月21日
Anachronism
英语报纸上在介绍流行时尚的同时,往往也会用到Anachronism这个名词。当我们说某样东西是一个anachronism的时候,意思就是说这样东西... 2000年7月19日
如今互联网上非法拷贝,抄袭现象还是满严重的。我觉得抄归抄,你得尊重作者的辛勤劳动。下面这段小对话说得就是这种现象:
Mark: I've come to pick you... |