世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博高级课程 >> 影视英语赏析 >> Friends专辑 >> Friends英语赏析【103】sympathy pains |
Friends英语赏析【103】sympathy pains2010-06-19 10:14:52 来源:世博英语
Joey: I think Saturday—. Frank: What's with him? Phoebe: Umm, sympathy pains. I thought it was really sweet at first, but now I think he's just trying to steal my thunder. 乔伊:我想星期六… 弗兰克:他怎么啦? 菲比:噢,同情我呢!起先我还觉得这真的很好,可现在我觉得他是喧宾夺主(想让别人更关心他,想让别人同情他自己)。 【世博视角】 首先需要解释一下什么是sympathy pains. 在少数情况下,当一名妇女怀孕时,她可能自己倒没什么,可她的丈夫却会因此出现呕吐,阵痛等,就好像是在替妻子分担痛苦似的,因此我们就把这种症状称为sympathy pains. 对话中的Phoebe正好在等待分娩,这时Joey突然觉得腰疼得厉害,所以Phoebe说他是得了sympathy pains. 再来说说steal one’s thunder, 从字面上理解它的意思是“偷了某人的雷”,其实这个表达法来源于一个典故:1709年,英国的一名戏剧家John Dennis在他的一部戏中首先使用了一种能模仿打雷效果的机器,虽然这种效果很富新意,但这出戏本身并不成功,仅演出了一回就被撤了下来。后来,另一个剧组在上演莎翁名剧“麦克贝斯”时也运用了这一新效果,John Dennis看了之后大叫着说“这是我的雷”,言下之意就是说对方偷了他的“雷声”。 从此之后,steal one’s thunde便成了个一个成语,表示抢先做了某人要做的事情,并此因此获得了成功与赞誉,比如: I was going to introduce my talk by giving a brief history of our group but the previous speaker stole my thunder by doing just that.
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |