where the shoe pinches
鞋子太紧,穿了脚痛,这种痛苦的经历我想人人都曾有过,“鞋子太小而轧脚”,在英语里就说where the shoe pinches, pinch是个... make do
make do? —你大概以为这里面有个错误,有什么词遗漏了吧!不,绝对没有错。Make do是英语中两个最普通的动词结合在一起构成的一个成语,它的解释是“应付、将就”,后面常... teach someone a lesson
这是个十分普通的成语,从字面上看,它好像是说“给某人上一课”。它的成语意义和它的字面意义颇为相近,也是给人上一课的意思,不过,这一课并不是在教室里... keep the ball rolling “让地球不停地滚动”是这个成语字面上的意思,这也许是某些球类项目中,我们必须设法去做:不让球的滚动速度慢下来,更不能让它停下来。但是作为一个成语keep t... beaten track
beaten是动词beat的过去分词,beat的基本意义是“打”,这恐怕大家都知道了。但在这里,beaten并不解释为“被打了的”,它具有另一种意义,它解释为“被路人... once in a blue moon
这个成语的真正意思很难从它的字面上去猜测,blue moon—蓝色的月亮,谁也没有见过蓝色的月亮,因为实际上根本不存在蓝色的月亮,因此,也许blue m... eat humble pie
pie即“批”,一种带馅的点心,你一定吃过了apple-pie(苹果批)、lemon-pie(柠檬批),meat-pie(肉批)。那么humble pie是用什么... Pandora’s Box
这个英语成语似乎已为汉语所接受,在汉语中已有“潘朵拉的盒子”这一直译的说法,它的实际意义是“灾祸的根源”。那末Pandora是谁呢?为什么Pandora的盒子是万恶... show one’s colours
colour这个词解作“颜色”,这是大家都知道的了,但除了“颜色”之外,它还有别的意义,colour加上s构成复数后,除了解作“各种颜色”之外,它有时还具... wet blanket
wet blanket —湿毯子,不过它可不是真的指一条毯子,而是指一个使人扫兴的人或一件使人扫兴的事。wet blanket这种比喻的用法很可能和它灭火时所起的作用有... |