世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博高级课程 >> 影视英语赏析 >> Friends专辑 >> Friends英语赏析【17】男人们的事情 |
Friends英语赏析【17】男人们的事情2010-06-17 08:43:44 来源:世博英语
第十七篇 Ross和Chandler看到Joey走进咖啡馆时不禁笑了起来,原来Joey昨晚在和他们打牌时犯了一个很好笑的错误。这时,Rachel想到了一个问题: Rachel: How come you guys have never played poker with us? Phoebe: Yeah, what is that? Like, some kind of guy thing? Like, some kind of sexist guy thing? Like it's poker, so only guys can play? Ross: No, women are welcome to play. Phoebe: Oh, OK, so then what is it? Some kind of... you know, like, like... some kind of, y'know, like... alright, what is it? Chandler: There just don't happen to be any women in our games. Joey: Yeah, we just don't happen to know any women that know how to play poker. Girls: Oh, yeah, right. Monica: Oh, please, that is such a lame excuse! Rachel: Really. Monica: I mean, that's a typical guy response. Ross: Excuse me, do any of you know how to play? Girls: No. Rachel: But you could teach us. Guys: No. 【世博视角】 说到“打牌”,我们通常会想到play cards,但在刚才的对话中,我们听到的是play poker, 别以为两者是一回事,play poker可是要输钱或是赢钱的!Rachel觉得很奇怪为什么“他们”从来不和“她们”玩牌,于是她问:“How come you guys have never played poker with us?” how come 和why一样也可以用来引导一个问句,所不同的是,如果你用how come来提问就表示说你觉得某件事很奇怪,有点想不通。比方说星期一早上我应该起床去上班的,可等我妈妈买菜回来一看我还在呼呼大睡时就可以问:“ How come you are still sleeping? ” 还有一点需要注意,那就是以how come开头的问句使用的仍是陈述句的句式。 Rachel的诘问马上得到了Phoebe的附和,她接着问道: “Yeah, what is that? Like, some kind of guy thing? Like, some kind of sexist guy thing? Like it's poker, so only guys can play? (是啊,这是怎么回事?好像这是男人做事情,就好像这是扑克,只有男人们才能玩似的?)” 一般来说,女生总是play cards, 而男生则喜欢play poker, 当然这也不一定,所以Ross回答说: “No, women are welcome to play.” 然后Chandler和Joey补充说他们只是碰巧没遇上会玩扑克的女生 (Yeah, we just don't happen to know any women that know how to play poker.)。happen to do sth表示 “碰巧怎么样” 比如:I happened to meet an old friend in town. 另外,在问别人借东西的时候,譬如借一支钢笔,我们也可以说:“Do you happen to have a pen I can borrow?” 这样就会给人感觉相当的礼貌。 听完那些guys 所给的理由之后,Monica叫了起来: “Oh, please, that is such a lame excuse!” lame这个词的意思是 “跛足的、腐腿的”, 但现在我们通常很少用它来形容人,因为这会让人听了不舒服,所以lame经常被用来修饰excuse、explanation 或arguments等词,表示 “站不住脚的”。可结果Ross的一句问话证明他们刚才所说的并不是a lame excuse. *本篇所讲到的地道表达法: play poker how come …? happen to do sth lame excuse / explanation / arguments
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |