世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博高级课程 >> 影视英语赏析 >> Friends专辑 >> Friends英语赏析【16】简历 |
Friends英语赏析【16】简历2010-06-17 08:41:47 来源:世博英语
第十六篇 这天大伙坐在一起分工合作帮Rachel弄简历: Ross: Uh, Rach, we're running low on resumes over here. Monica: Do you really want a job with Popular Mechanics? Chandler: Well, if you're gonna work for mechanics, those are the ones to work for. Rachel: Hey, look, you guys, I'm going for anything here, OK? I cannot be a waitress anymore, I mean it. I'm sick of the lousy tips, I'm sick of being called 'Excuse me...' Ross: Rach, did you proofread these? Rachel: Uh... yeah, why? Ross: Uh, nothing, I'm sure they'll be impressed with your excellent compuper skills. Rachel: Oh my Goood! 【世博视角】 Ross负责的是头道工序,也就是将Rachel的简历(resume)折起来,然后再交给Joey装进信封。过了一会儿,他对Rachel说:“Uh, Rach, we're running low on resumes over here.” 听到这句话,我想大家应该能明白Ross的意思是说他们那里的简历快没了,可反过来要是我们想表达“什么东西快没有了”,大家是否会用这个非常简单的词组 running low on sth 呢? 至少我以前是不会说 We are running low on milk 来表示牛奶快喝完了。 Rachel好像急于想换新工作,她甚至向机械方面的专业杂志Popular Mechanics投了简历。Rachel之所以这么“饥不择食”是因为她不想再当咖啡馆的女招待了(I cannot be a waitress anymore, I mean it.) 如果你想要强调自己所说的话是当真的,你就可以像Rachel一样在句子后面加上 I mean it。接下去她又说:“I'm sick of the lousy tips, I'm sick of being called 'Excuse me...' be sick of sth 也是一个常用的口语,表示 “对…感到很不高兴或是反感”。我们知道从事服务性行业的人都会有可能得到小费 (get a tip), 在国外尤其如此,而且数目不小。但在刚才的句子中,Rachel却用了lousy这个词来形容她所得到的小费少得可怜;这是一个非正式词语,就相当于bad, 比如我们还可以说:lousy weather, a lousy singer 等等。 就在大家快要完工的时候,Ross突然问Rachel有没有校对过她写的简历(Rach, did you proofread these?)我们听到她有点心虚地回答说yeah, 然后问怎么了。 “哦,没什么,我肯定他们会对你优秀的compuper skills留下印象(Uh, nothing, I'm sure they'll be impressed with your excellent compuper skills.)”原来粗心的Rachel把computer 给拼错了,害得大家白忙活了一场! *本篇所讲到的地道表达法: running low on sth I mean it! be sick of sth lousy tips / weather / singer etc.
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |