世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博高级课程 >> 影视英语赏析 >> Friends专辑 >> Friends英语赏析【30】马屁精 |
Friends英语赏析【30】马屁精2010-06-17 11:01:42 来源:世博英语
第三十篇 Chandler公司里正好缺个录入数据的人,他见Joey最近一直没戏可拍,就建议他到公司上班。Joey担心自己不行,因为他从没干过那个,Chandler鼓励他说演员不是演什么像什么吗?于是Joey就到Chandler的公司里扮演起数据录入人员Joseph了。 Joseph(也就是Joey)老给Chandler添乱,这不他又来到了Chandler的办公室: JOEY: Hey. Mr. Douglas is looking for you. CHANDLER: Why? Wh- wh- why is Mr. Douglas looking for me? JOEY: 'Cause he has a strong suspicion that you dropped the ball on the Lender project. CHANDLER: Wha- wh- why, why, why does he suspect that? JOEY: Becasue at first he thought it was Joseph. But after he asked Joseph about it, turns out it was you. Anyway, I just thought you should know. CHANDLER: Alright, that's it. Look Joey, I'm sorry, I realize this is the role of a lifetime for ya, and if I could just fire Joseph, I would, but unfortunately that's not possible so I'm gonna have to let both of you go. JOEY: What're you talking about, everybody loves Joseph. CHANDLER: I don't, I hate Joseph, ok. I think he's a brown-nosing suck up. JOEY: Oh yeah. Well you can't fire Joseph. You know why, 'cause he's not in your department. 【世博视角】 Joey 这次是来给Chandler通风报信的,说是他的上司 Mr. Douglas 正在找他呢(Hey. Mr. Douglas is looking for you.),原因是He has a strong suspicion that you dropped the ball on the Lender project(他非常怀疑你在蓝德项目中犯了个错误)。来看一下drop the ball 这个表达法,从字面上不难看出它源于体育用语:如果一个选手没有接到球,也就是drop the ball, 那他就会被记一次失误。后来这个用语就被广泛用来表示 “犯了个错误” 或 “错失一次机会”, 例:She really dropped the ball when she forgot to call back. Chandler很奇怪为什么Mr. Douglas会怀疑他犯了个错误,Joey (也就是Joseph)说起先Mr. Douglas是怀疑Joseph的,可等找他谈过话后就怀疑是Chandler了(Becasue at first he thought it was Joseph. But after he asked Joseph about it, turns out it was you.),也就是说Joseph把过错推给了Chandler. 这下Chandler可是受够了,他向Joey 喊道:Alright, that's it. 这里的that’s it就表示说“到此为止”,他再也受不了Joey所扮演的Joseph了, 决定让他走人,这样Joseph也就不存在了。 Joey听后很受伤地说What're you talking about, everybody loves Joseph. (你在说什么啊?大家都很喜欢 Joseph)。 “I don't, I hate Joseph, ok. I think he's a brown-nosing suck up.” 这是Chandler的回答,他觉得Joseph是个溜须拍马的马屁精。brown nose 和 suck up 都可以用来表示“拍马屁”的意思。brown(棕色)nose(鼻子),两词放在一起为什么会表示“拍马屁”呢?我国历史上有勾践尝吴王粪便以诊其病这一典故,想必国外也有人这么做过,结果把棕色的粪便给弄到了鼻子上,于是就落下了brown nose 这一说吧。 suck up 也常常表示对有权势的人阿谀奉承,以便自己能够up (向上爬),例如: He's always sucking up to the boss. Kristen is already sucking up to the new boss. Harry was always brown nosing, but it didn't help his grades. He had just brown-nosed his way to the top. *本篇所讲到的表达法: drop the ball brown nose suck up
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |