世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博中级课程 >> 世博习惯用语 >> 笨小孩习语秀 >> 笨小孩习语秀【52】call a spade a spade,a close call |
笨小孩习语秀【52】call a spade a spade,a close call2010-07-18 18:24:35 来源:世博英语
call a spade a spade a close call call a spade a spade的子面意思是称呼一个铁锹(spade)为铁锹,也就是直接称呼,不要拐弯抹角, 有“直言不讳,有话直说”的意思。即to speak frankly and directly。 很多人认为call a spade a spade的起源具有种族歧视意味,因为spade有时被用来称呼黑人,但事实并非如此。实际上,它们没有任何关联。 Call a spade a spade起源于希腊谚语,有人也喜欢诙谐地说call a spade a bloody shovel。此语之所以能得到广泛使用并经久不衰,与英国维多利亚时代的社会风气多少有些联系。在维多利亚时代的上流社会,许多普通的事物不能直呼其名,而代之以委婉语。 看两个例子: Let’s call a spade a spade. This man is a swindler. 让我们直说吧,这个人是个骗子。 Calling a spade a spade on foreign affairs sometimes seems difficult for diplomats. 外交官在处理外交事务的时候很难做到直言不讳。 今天的第二个习语是a close call,指的是“千钧一发、非常惊险”的事。下面的例子也许能帮大家理解这个习语。 It was a close call ; he was almost hit by the car. 真是惊险万分,他差点被车撞了。 有时候,为了强调,在a和close之间,还可以加些修饰词,比如: It was an extremely close call and looking back now I have no doubt that if my friend hadn’t acted so promptly I would be dead. 真实太险了,现在回头看看,当时如果朋友没有表现得那么敏捷,我会死的。 今天我们讲了两个和call有关得习语,call a spade a spade意思是“直言不讳”,而a close call指的是“惊险万分、千钧一发”。我们下次节目再见!
上一篇:笨小孩习语秀【53】Show the cloven foot,Show the white feather
下一篇:笨小孩习语秀【51】read between the lines,drag one’s feet
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |