世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博中级课程 >> 世博习惯用语 >> 笨小孩习语秀 >> 笨小孩习语秀【49】let off steam,blow one’s top |
笨小孩习语秀【49】let off steam,blow one’s top2010-07-18 18:20:42 来源:世博英语
大家好!很高兴再次和大家相聚在笨小孩习语秀,今天为大家介绍两个和发脾气有关的习语,to let off steam to blow one’s top to let off steam里的steam是“蒸汽”的意思,把蒸汽放掉就可以减少压力,所以这个习语的意思就是“发泄、出气”。而且,这种发泄通常都有合理的理由,是可以理解的。比如: Occasionally we should be given a chance to let off steam. 我们应该不时的发泄一下情绪。 体力上的发泄,也可以说to let off steam,比如: Ann goes to the disco once in a while just to let off steam. 安偶尔去迪斯科舞厅跳舞,只为了发泄精力。 to blow one’s top也是发脾气的意思。Blow有吹的意思,想象一下,怒气从一个人的头顶(one’s top)直吹出来,样子一定很恐怖。所以,blow one’s top就是“勃然大怒”的意思,甚至有点“怒发冲冠”的味道。 I was upset when little Candy broke my new CD player, but my father was more than upset, he blew his top. 小Candy弄坏了我的新CD机,我心情很糟,可我爸爸情绪更差,他大发雷霆。 发脾气要分场合,有时候,激动的情绪可能会坏事。下面这个人就因此丢了工作。 When I heard the manager had given the assignment to someone else, I blew my top. So the manager fired me. 当我听说经理把它交给别人时,我气炸了。因此经理也将我开除了。 所以,在这里andy提醒大家,Don't blow your top over such a silly little thing.(别为了这小而愚蠢的事发脾气。) 今天,我们讲了两个和“发脾气”有关的习语,to let off steam指的是正当的“发泄”体力或情绪,而to blow one’s top则是指“勃然大怒”。 我是andy,欢迎大家下次继续收听世博英语笨小孩习语秀。See you next time!
上一篇:笨小孩习语秀【50】have irons in the fire 同时有几件事要办
下一篇:笨小孩习语秀【48】a dog in the manger,cast pearls before swine
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |