世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博中级课程 >> 世博习惯用语 >> 笨小孩习语秀 >> 笨小孩习语秀【48】a dog in the manger,cast pearls before swine |
笨小孩习语秀【48】a dog in the manger,cast pearls before swine2010-07-18 18:19:36 来源:世博英语
大家好!很高兴又和大家相聚在笨小孩习语秀,我是andy,在这里问候大家!今天,我们的十二生肖习语只剩下狗和猪的部分,给大家介绍的是: a dog in the manger cast pearls before swine 以前,我们也讲过和狗有关的习语,多半是褒义,因为狗在英语语言中都被当作忠实、可爱、聪敏的象征,但 a dog in the manger 则属例外。从字面来看,A dog in the manger 是指“马厩里的狗”,大家可能觉得奇怪了,狗怎么跑到马厩里去了呢?要解释清楚,还得追根溯源。 这个习语最早出现于《伊索寓言》,故事的梗概是:一匹马和一头牛正在马厩里吃草。这时,一条狗闯进来了,它十分霸道地要马和牛都走开。马和牛十分温和地对它说:可是你是不吃草的呀!这条狗却蛮不讲理地说:我是不吃草,可是我不吃的东西也不能让你们白吃!这样,这条狗霸占了盛满稻草的马槽,却赶走了以草为生的马和牛。而它自己呢,也只能看着稻草而不能吃。 《美国韦氏大词典》将其解释为:The dog who would not allow a horse or ox to eat the hay in a manger, even though he himself did not want it. 并且在这一基本意义的基础上又将该片语引申为:A person who selfishly withholds from others something that he himself can not use or does not need. 讲到这里,大家可能已经想到了汉语中的一个俗语:“占着茅坑不拉屎”。不错,两者在语意上倒也确实十分贴近,但根据具体的语境,这个短语还可以理解为“自私自利的人”,“一毛不拨的人”等。下面我们就来看看相关的例子。 Don't be such a dog in the manger. Lend your bicycle to him since you will not go out this afternoon. 别这么不够朋友。既然你今天下午不出去就把自行车借给他用一用。 She refuses to share the big room with the others; she is really like a dog in the manger. 她自己一人住在这样一套大宅院里却不让其他人住进来,她真是一个极端自私的人。 接下来,该十二生肖中的最后一位,pig上场了。不过可惜的是,十二生肖中并不用pig这个词代表“猪”,而是boar,它比喻贪婪、肮脏、自私的人。 而我们今天要讲的习语cast pearls before swine中,用了另一个表示猪的词,swine,and swine is spelled as s-w-I-n-e,是旧时的用法。 从字面上看,cast pearls before swine是“把珍珠撒在猪的面前”,猪当然不会欣赏这么美的东西,所以这个习语实际的意思是“做无谓的努力”,中文里的“对牛弹琴”很接近,是不是? 来看一个例子,做什么样的事可以被称作cast pearls before swine: Giving somebody who does not appreciate art a famous painting would be like casting pearls before swine. 把一幅名画送给不懂如何欣赏艺术的人简直是糟蹋。 大家都知道对牛弹琴是一件蠢事,可有些人却故意这样做,又是为了什么呢?比如你在朋友生日时送他贵重的礼物,可没想到朋友一感动,向你坦白了他做过的对不起你的事。这时,假装生气的你,就可以拿起礼物对他说: It would be like casting pearls before swine. 我宁可把它糟踏了也不给你! 今天的节目里,给大家介绍的是关于狗和猪的习语,a dog in the manger指的是“自私自利的人”,cast pearls before swine表示“对牛弹琴”的意思。 我是世博英语的andy老师,下次再见!
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |