世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博中级课程 >> 世博习惯用语 >> 笨小孩习语秀 >> 笨小孩习语秀【47】A snake in the grass,Spring chicken |
笨小孩习语秀【47】A snake in the grass,Spring chicken2010-07-18 18:17:49 来源:世博英语
大家好!欢迎收听笨小孩习语秀!我们的十二生肖习语已经进行了一部分,今天为大家介绍更精彩的关于蛇和鸡的习语。 A snake in the grass Spring chicken 首先来看a snake in the grass,snake is spelled as s-n-a-k-e,意思是“蛇”,当年就是因为撒旦化身的蛇骗亚当和夏娃偷吃禁果,以致两人被逐出伊甸园,所以在外国人眼中,蛇是魔鬼的化身。Snake本来就已经够可怕了,现在,他还藏在了grass(草丛)里,更加让人防不胜防,所以A snake in the grass指的就是“潜伏的敌人”。 有的人表面上是我们的朋友,骗取了我们的信任以后就在背地里使坏,下面这句话说的就是一个出卖公司机密的人: There has often been something suspicious about William's behavior and he has really turned out to be a snake in the grass. 一直以来William的行为就有点可疑,结果证明他真不是个好东西。 下面这个人也遇到了类似的事,他气愤地说: Some snake in the grass told the teacher our plan. 有个捣蛋鬼把我们的计划告诉了老师。 看来,这snake in the grass还真是危险,总会给我们带来意外的灾害,希望大家都能擦亮眼睛,慎重交友。 关于马、羊和猴的习语我们已经讲过不少,所以接下来,我们来说说鸡(chicken)。 “先有鸡还是先有蛋”,美国人的说法就是chicken-and-egg,用来比喻一件不知谁先谁后的事。比如一本书卖得很好,作者也很出名,有人就好奇说:“是这本书使作者出名了,还是因为作家有名气,书才卖的好呢?”回答这样的问题,也许我们只能说“It's just like chicken-and-egg.” 接下来,我们说说今天的习语spring chicken。 Spring is spelled as s-p-r-I-n-g意思是“春天”。spring chicken是指春天孵出的小鸡吗?当然不是,读一读下面这两句话,猜猜它的意思吧: Mrs. Gray may not be a granny, but she’s certainly no spring chicken. 格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦。 The woman said, over forty, so I'm not a spring chicken any more. 这个女人说,过了四十,我早已不再天真无邪了。 你猜对了吗?spring chicken指的就是“年轻人,天真的缺乏经验的人”。说起他的辞源,其实由来已久。它的原意是“童子鸡”,指“不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,所以就称为spring chicken。后来,转义为“少女”或“不经世事的人”。 今天的节目里,给大家介绍的是跟蛇和鸡有关的习语,A snake in the grass指的是“潜在的敌人”,Spring chicken意思是“天真的人”或者“年轻人”。 我是世博英语的andy老师,感谢大家的陪伴,我们下次再见!
上一篇:笨小孩习语秀【48】a dog in the manger,cast pearls before swine
下一篇:笨小孩习语秀【46】paper tiger,run with the hare and hunt with the hounds
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |