世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博中级课程 >> 世博习惯用语 >> 笨小孩习语秀 >> 笨小孩习语秀【41】as busy as a bee,packed like sardines |
笨小孩习语秀【41】as busy as a bee,packed like sardines2010-07-18 18:08:58 来源:世博英语
笨小孩习语秀,欢迎大家的收听。我是andy,今天要给大家介绍两个带有比喻意思的习语,as busy as a bee packed like sardines busy是“忙碌”的意思,bee是“蜜蜂”,我们都见过勤劳的蜜蜂,为了酿出供大家吃的蜜,拼命地往返于花丛与蜂巢之间,所以,as busy as a bee的意思大家可能猜得到,就是“忙得不可开交”。 这里有个例子,一个人在向来者解释老板不能相见的理由,他说: You have to wait a moment. Our boss is as busy as a bee now. 你要等一会儿,我们的老板现在忙得不可开交。 在家里,最忙碌的一定是主妇,下面这个人就用这个习语形容自己的母亲,他说: Mum is always as busy as a bee in the morning. 妈妈每天早上都忙得不可开交。 这个形象又好用的习语,大家记住了吗? 今天的第二个习语是packed like sardines,挤得像沙丁鱼。 Sardine是“沙丁鱼”,在此是指“沙丁鱼肉”。由于沙丁鱼罐头常是小小的一罐装了满满的鱼肉,因此我们就用这个习语来形容“十分拥挤”、“拥挤不堪”的意思。 上班族对这个习语的体会一定非常深刻,因为每天我们都会遇到这样的情况: The bus was full. The passengers were packed like sardines. 汽车满员了。乘客们一个挨着一个地挤着。 这个习语还有另一种形式,就是在pack后面加上介词in,变成packed in like sardines。我们来看一个例子,一个人抱怨说: It was terribly crowded there. We were packed in like sardines. 这儿太挤了,我们像沙丁鱼一样地挤着。 好了,讲到这,可能已经勾起了大家都对packed in like sardines的令人窒息的回忆,我们来换个话题,给大家讲一个“挤出来的世界纪录”。 2003年8月19日,一群英国人突发奇想,在爱丁堡市著名的皇家麦尔大道上,14名男女老少先后钻进了同一个街边电话亭,从而创下了电话亭一次“装”人最多的世界纪录。此前,这项世界纪录一直由12名德国人保持着。 今天的节目中,我们学了两个带有比喻意思的习语,as busy as a bee意思是“像蜜蜂一样忙碌,忙得不可开交”,packed like sardines表示“非常拥挤,水泄不通”。我是andy,下次再见!
上一篇:笨小孩习语秀【42】carry coals to Newcastle,there’s many a slip between cup and lip
下一篇:笨小孩习语秀【40】go Dutch,Dutch courage
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |