Your name is mud 可不是指“你的名字叫泥巴”,而是表示“你不受欢迎”。
说到 Your name is mud,就不能不提一名叫 John Wilkers Booth 的人。是... buy the farm 这个词组的意思与词面含义大相径庭,表示“(在战争或飞行事故中)死亡,牺牲”。一般认为,它产生于第二次世界大战时期。一旦某个美国士兵阵亡,它的保险金可以让其父母还清家里农场上的... break a leg 这个短语一般是用来“(希望某人)乐极生悲”。普遍流行的一种说法是,它起源于1865年林肯的暗杀事件,演员 John Wilkes Booth,也就是后来的暗杀者,在得手后跳到福... 喜欢球类运动的朋友一定会认为这个短语与体育大有关系,但事实并不如此。balls to the wall 来自于航空业,表示“竭尽全力,全力以赴”。在飞机上,一般控制油门和燃料的手柄顶端都有球状的握柄,... 西方人最大的节日当数每年十二月二十五日的圣诞节(Christmas Day),其隆重程度绝不亚于中国人的春节。圣诞大餐(Christmas Dinner)是圣诞节必不可少的节目之一,自然少不了让西方人... 自从世纪之交那会人们争抓千年虫以来,bug(虫子)一词表示“计算机程序缺陷,错误”的含义已广泛为人所知,那它究竟是怎么产生的呢?
现代的说法是一位名为 Grace Hopper 的海军军官和计... 不管你是久经股市风云的行家,还是对股市一无所知的股盲,你不可能不知道股市有“牛市”和“熊市”之分。但是你知道它的来历吗?
据记载,这两个股市术语出现于19世纪早期。首先出现的是熊,在1709年... blind tiger 可不是指不足以对人形成危险的“瞎眼的老虎”,而是指美国本土的一些非法售酒机构。
在美国的一些地区,经营业主为了逃避禁止售酒的法令或免交售酒许可费,常常做一些有关动物表演... 表示黑色的 black 和通常表示信件的 mail 组合在一起,怎么会变成“敲诈,勒索”呢?还真让人有点想不通。
这个词起源于一个海盗部落的旧例,海盗们欺凌百姓横行乡里。他们向苏格兰的农夫们收... take the bull by the horns 可不是“抓住牛角不放”或“钻牛角尖”,问者打破沙锅问到底,但永远得不到满意的答案,被问者呢,脸色由羞愧到恼怒到激怒,变了又变,好不难堪。我们都知道... |