可能你已经知道了rain cats and dogs 的含意为『下倾盆大雨』,但你知道这个短语是怎样衍生而来的吗?下雨就下雨,怎可能从天上掉下来猫和狗呢?下雨同猫及狗又是怎样扯上关系的呢?原来,据说这... 在英语语言中,与blue moon相关的短语还有once in a blue moon(千载难逢地),cry/ask for the moon(异想天开,想做做不到的事)等。blue moon的本来含... 一看到这个短语,聪明的读者可能立刻联就想到汉语中类似的表达如『乱七八糟』、『七上八下』、『七零八落』等等,这些词语大多都是杂乱无章乱糟糟之意。说来人类思维还真有相通的成份,作为思维载体的语言就表现出在... He was quarrelsome and ready to fight at the drop of a hat.
读过上面这句话,你如果把它理解为“他这人爱吵架,帽子掉到地上就会同人争吵... 很多东西你都可以问父母要,但你若要天上的月亮或星星,他们就无法满足你的要求了, 想必你也不会如三岁顽童提出如此无理的要求吧!根据 ask for the moon 这个短语中的【月亮】一词,我们可以联... 这是一个同苹果有关的短语,要想弄清楚它的确切含义,还要对它的来源做一番考察。
该短语中的 Sodom 是远古时代的一座城市,位于现在的死海附近。据说该城市为罪恶之深渊。在这座城市里,生长着一种... 这是一个名词短语,其历史比较久远,在西方国家甚至非英语国家也有类似的说法。但是对东方人来说,该短语似乎有些费解。
苹果在西方人的心目中是一种像征吉祥的水果。他们认为苹果可以给人带来好运。常食苹... 这个短语的由来与形成同美国的大政治家、大发明家富兰克林少年时代的一段趣事有关,读来饶有趣味。
富兰克林在自己的自传中记录了这样一件事:富兰克林在其少年时代经常在自家农场上劳动。有一天一位陌生男... 如果仅从字面上看,这个短语即指『裤子里的蚂蚁』。蚂蚁怎么爬到裤子里去了呢,裤子里有蚂蚁又会是怎样的一种感觉呢?读者还是迷惑不解。
这个短语的具体出处已无法考证,但有一种说法比较合乎情理,具有一... 在英、美国家,这个短语广泛应用于人们的日常生活之中,因为它本身就与人们的日常生活密切相关。与中国人不同,西方人向来看重个人的隐私权,他们不愿被人问及诸如婚姻、家庭、收入等个人隐私,也不会去打听别人的隐... |