世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博高级课程 >> 影视英语赏析 >> Friends专辑 >> Friends英语赏析【46】亲亲我的屁股 kiss my ass |
Friends英语赏析【46】亲亲我的屁股 kiss my ass2010-06-17 13:58:48 来源:世博英语
第四十六篇 Chandler的上司Doug很喜欢以拍人家屁股这种方式来表示对某个下属的赞赏,Chanlder对此很不习惯,而他偏偏又是Doug最欣赏的一个。这一天Chandler终于忍不住向Doug提出了这个问题: Chandler: Doug!! Doug: Hmm. Chandler: I’m a little bit uncomfortable with the way that you express yourself. Doug: Oh, is it the swearing? I mean is it the constant swearing? Because I gotta tell ya, if it is, you can just... kiss my ass! Chandler: No, no. It-it’s not about the swearing, it’s more about ah, the way, that you ah, occasionally, concentrate, your enthusiasm on my buttocks. Doug: Oh? Chandler: Oh, and don’t get me wrong, I appreciate the sentiment. It’s just that I, I have a rather, sensitive posterior, and ah, besides, it’s making all the other guys jealous. Doug: Well, say no more. Y'know it takes guts to bring this up. Bing! You’re okay. Chandler: Okay. 【世博视角】 当Chandler向Doug提出说他的某种表达方式另自己觉得有点不舒服时(I’m a little bit uncomfortable with the way that you express yourself.),Doug还以为Chandler指的是他的粗口(swearing)呢。动词swear除了表示“咒骂”以外,还有一个最常用的解释“发誓”。一般来说,如果要表示“咒骂某人”,swear后面会跟上介词at, 如:He turned round and swore at me. 如果要表示“发誓做某事”,swear后面可以跟that从句,或者不定式,也就是swear to do sth,例如: Lisa swore never to return home. It was a mistake -- she swears that she didn't mean to do it. Doug对于自己的粗口一点儿也不在意,所以他对Chanlder说:“I mean is it the constant swearing? Because I gotta tell ya, if it is, you can just... kiss my ass! ”kiss my ass (亲我的屁股), 不用解释大家就知道这是一句用来侮辱对方的话。不过也会有这样一些人为了达到目的而不惜去亲别人的屁股,如:Ted will kiss anybody's ass if he thinks it'll get him promoted. 同样是说“屁股”,喜欢说粗口的Doug用的是ass这个词,而Chandler用的却是buttock, 他吞吞吐吐地对Doug说:“No, no. It-it’s not about the swearing, it’s more about ah, the way, that you ah, occasionally, concentrate, your enthusiasm on my buttock.(不,不,这和粗口无关,我说的是你,哦,偶尔对我的屁股特别关照。)” buttock属于蛮正式的一个词,一般在生活中老美总是说butt, 而Chandler之所以在这里用buttock这个词倒不是因为他有多文明,而是面对上司说ass 多少有些不敬。 Doug显然没想到Chandler说的是“拍屁股”一事,Chandler马上又解释说不是自己不领情,而是自己对于那个部位比较敏感,况且Doug老是这么“赞赏”自己使得别的同事很是妒忌(Oh, and don’t get me wrong, I appreciate the sentiment. It’s just that I, I have a rather, sensitive posterior, and ah, besides, it’s making all the other guys jealous.)这回Chandler连buttock都不说了,而是更加婉转地来了个专业用语posterior “后部的”来指自己的“屁股”。另外,句中的don’t get me wrong 也是个经常出现的表达法,一旦你觉得自己所说的话可能会被别人误解或使别人不快时,就可以说上一句don’t get me wrong, 然后再解释一下,如:Don't get me wrong, I love my family, I just don't want to be with them all the time. 向上司提意见是需要一点勇气和胆量的,更何况Chandler提的还是那样的意见,所以Doug对于Chandler说:“Well, say no more. Y'know it takes guts to bring this up. Bing! You’re okay.” 在中文里,我们是用“胆”来表示勇气等等,而英文中用的却是guts“肠子”来表示相同的意思,又比如:No one had the guts to tell Paul what a mistake he was making. *本篇所讲到的表达法: kiss my ass/kiss somebody’s ass don’t get me wrong take / have guts to do sth
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |