Quality is better than quantity.
质胜于量。
【世博精解】
Quality-the degree to which something is exc... The course of true love never did run smooth.
好事多磨。
【世博精解】
这句话出自莎士比亚的作品《仲夏夜之梦》(A Midsummer... Birds of a feather flock together.
物以类聚,人以群分。
【世博精解】
A feather, 这里是指具有相同的羽毛。Flock, 鸟群,词组a... A hedge between keeps friendship green.
保持距离,友谊常青。
【世博精解】
Hedge, 在这里做名词,解释为树篱,障碍物,也就是用于隔离的... A Jack of all trades is master of none. 样样皆通,样样稀松。/通百艺即无一长。
【世博精解】
这里的Jack不是我们平时所指的人名,在这里是泛指... Take the rough with the smooth. 逆来顺受。
【世博精解】
看这句话,rough:在这里做名词,译作艰难;(生活的)苦难方面;smooth:同样也做名词,... Pleasant hours fly fast. 美好时光最易逝。
【世博精解】
Pleasant:愉快的,美好的;fly:飞逝,这里形容时间过得很快,象这样的用法还有:Time fl... Better an open enemy than a false friend. 公开的敌人胜于虚假的朋友。
【世博精解】
这句话其中也隐含了另一种意思,那就是我们中国人常说的“明枪... Take no thought for tomorrow. 莫为明日愁。
【世博精解】
我觉得这句话纯粹是西方人的想法。中国人一直以来都是受着类似“未雨绸缪”这样的教育。我想这个问题可... Knowledge is a treasure, but practice is the key to it.
知识是宝库,而实践是开启这一宝库的钥匙。
【世博精解】
这句话也就是... |