世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 设为首页 - 加入收藏
  网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航  

笨小孩习语秀【12】pull one’s leg,give me a break

2010-07-18 14:32:34 来源:世博英语
 
 
世博英语原创教程,版权所有。未经本站授权,请勿转载!

大家好,欢迎收听笨小孩习语秀,世博英语的andy在这里问候大家。开玩笑是一件有趣的事,可有时候被人玩笑就不那么好玩了。如果你发觉有人想愚弄你,该怎么回答呢?今天我们就来学习相关的习语。

首先我们来看pull one’s leg。

Pull是“拉”的意思,and is spelled p-u-l-l,pull one’s leg从字面上看就是“拉某人的腿”,这可不是中文里所谓“扯后腿”的意思,而是指和别人开玩笑。

当你觉得别人是在逗你,而你不相信他所讲的话时你说,"You're pulling my leg." 意思相当于“你是在愚弄我吧!”或是“你是跟我开玩笑的吧!”

有的人特别喜欢吹牛,总是在人前卖弄那些根本不可能实现的计划,下面这个对话中的Richard就是这样一个人,他的两个朋友正在议论他:
A: Did Richard really go to Italy this summer?
A: Richard 这个夏天真的去了意大利了吗?
B: No way. He was only pulling your leg and you believed him?
B: 哪有可能? 他只是跟你开玩笑的, 你还当真啊?

需要注意的是 pull one's leg,而不是 pull one's legs,试想你同时拉一个人的双腿他不就跌倒了吗?所以只能拉一条腿 leg 不能拉两腿legs!但是 "You are pulling our legs."则是正确的用法,因为它的意思是“你在愚弄我们”。

与pull one’s leg意思相近的片语还有get out of here。

Get out of here.里的out of可以缩写成o-u-t-t-a outta,连起来说就是Get outta here. Get out.原意是叫别人走开,可以引申为我不相信你的话,所以你算了吧!

比如班上数学最差的同学对你说I solved the problem on my own.我自己把这个问题解出来了,你觉得这根本不可能,就说Get out of here. You are such a dweeb. 少来了, 你这个笨蛋怎么可能解出来呢? 笨蛋这个词是这样写的d-w-e-e-b dweeb。

另外 Give me a break在口语中也可以表达跟 Get out of here差不多的意思。Break is spelled b-r-e-a-k break,它的原意是“让我休息一下吧”。当你觉得别人开玩笑开得太夸张了, 到了不可思议的地步,对他说这句话,就可以理解为“你省省吧!”

例如某位丑男对你说, "I had a dozen of girlfriends during the past five years."
在我过去的五年内我交了一打的女朋友。你就可以说, "Give me a break!" 你少在那里吹牛了。

好,今天的节目就到这里,如果下次再遇到想开你玩笑的人,大家就可以用下面几种表达法来回答,pull one’s leg, get out of here, give me a break,它们的意思都是“开玩笑”。这次的笨小孩习语秀就到这里,andy期待着与你的下次相会!Bye!
最近更新
笨小孩习语秀【56】six and two three,six
笨小孩习语秀【55】under the rose,under
笨小孩习语秀【54】Laugh in one’s sleeve
笨小孩习语秀【53】Show the cloven foot,
笨小孩习语秀【52】call a spade a spade,
笨小孩习语秀【51】read between the lines
笨小孩习语秀【50】have irons in the fire
笨小孩习语秀【49】let off steam,blow on
广告
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助
沪ICP备1102486号 Copyright 1999-2013
版权所有 世博英语 www.360abc.com