世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博中级课程 >> 世博习惯用语 >> 笨小孩习语秀 >> 笨小孩习语秀【13】cost an arm and a leg,pay through the nose |
笨小孩习语秀【13】cost an arm and a leg,pay through the nose2010-07-18 14:35:14 来源:世博英语
大家好,欢迎收听世博英语笨小孩习语秀,我是你的老师andy。 买一枚钻戒要花上万元,我们说这东西很expensive,e-x-p-e-n-s-I-v-e,可在口语中,人们更喜欢用这样的习语来表达贵的意思,那就是cost an arm and a leg或者pay through the nose。 Cost is spelled c-o-s-t,是“花费”的意思,Cost somebody an arm and a leg,字面上看是要某人的一手一脚,引申指某样东西“非常昂贵”。 电影中有这样一个情节: 男主角在车行看中了一辆名牌轿车,于是问推销员:How much does it cost?(这辆车多少钱?)售货员答:It comes to $15,000.(一万五千块)男主角虽然不太情愿,还是忍痛买了那车。他去接朋友时说:It cost me an arm and a leg。意思就是“这车可花了我不少钱哪。” 虽然这辆车很贵,可那毕竟是物有所值,花得也不后悔。可下面这个人,这钱花的可就不那么痛快了:Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You'll have to pay tens of Yuan for even a soup of cabbage and bean curd. 这个饭馆太宰人了。一个白菜豆腐汤也得要上几十元。 Cost an arm and a leg也可以说成是pay an arm and a leg,pay是“付钱”的意思,拼写为p-a-y,to charge someone an arm and a leg也可以表达同样的意思,charge is spelled c-h-a-r-g-e意思是“开价、索价”。 接下来,我们来看看另一个表达某样东西很贵的习语Pay through the nose。Through是“通过、借由”的意思,拼写为t-h-r-o-u-g-h。这个习语字面上看是“通过鼻子付钱”,实际指的就是付出比合理价格还要高出许多的钱买一样东西,有点像当冤大头、被狠狠地敲了一笔的感觉。 大家都知道“物以稀为贵”,所以如果你去非洲旅行,一定要记住带足够的钱,因为:There was a shortage of food; so you had to pay through the nose for what you could find.这里缺乏食物,所以你不得不为你能找到的东西付大价钱。 有时候,我们也会由于过于轻信于人而损失金钱,下面这个人就正在后悔地说:I had to pay through the nose when I bought that latest PC game. 我买那款最新的 PC 游戏时,被大敲竹杠,花了很多钱。 为了避免这种cost an arm and a leg或者pay through the nose的事情一再发生,我们需要学会聪明而理智的消费,货比三家或者学着砍价to bargain都是不错的方法。 好,这次的笨小孩习语秀就到这里,我们学的cost an arm and a leg指一样东西很贵,pay through the nose指的是出高价买东西。我是andy,我们下次再见!
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |