世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 设为首页 - 加入收藏
  网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航  

笨小孩习语秀【16】in the black,black sheep

2010-07-18 15:03:10 来源:世博英语
 
 
世博英语原创教程,版权所有。未经本站授权,请勿转载!

大家好,欢迎收听笨小孩习语秀,我是andy,很高兴与大家再次相会。

我们曾经学过习语red-letter day好日子,知道红色在英语里常带有吉祥的意思。但在财务报表中,in the red可不是好消息,它指的是“赤字”,因为亏损的账目总是用红色墨水书写的。而盈利的账目则是用黑色墨水书写,所以说一个公司in the black,就表示他们的运行状况良好,也就是“赢利”的意思。

下面就是一个上任不久的经理在董事会上的发言,表明公司的财务状况:
Having paid off all the debts, the company is now in the black.
偿还了所有债券后,公司现在还有盈利。

国外比较流行用信用卡消费,所以许多人常控制不住自己花钱的欲望而欠了银行的债,以至于以后相当长的一段时间里要为付利息而努力攒钱。下面这个人就是这样,这天他总算结束了这种生活:
For the first time in months he was in the black at the bank.
几个月来他的银行户头上第一次有了盈余。

当然,黑色更常用来指不太好的意思,比如black sheep,sheep is spelled s-h-e-e-p是“绵羊”的意思,注意ee放在一起发长I音,跟andy练习几遍,I: sheep。这个习语指的是“有辱门楣的人”。

为什么这么说呢?因为长黑毛的绵羊在羊群中是比较稀少的,由于羊毛少,且染色效果差,牧羊人很不喜欢它们,常因此而诅咒自己的厄运。后来,black sheep的词义也就随之变成“败类” “有辱门楣的人”。这种说法最初来自于谚语There is a black sheep in every flock. Flock is spelled f-l-o-c-k,意思是“羊群”。

家庭中的不肖之子就被称作 a black sheep of the family。

父母都是望子成龙的,可遗憾的是并不是每个孩子都能实现大人的梦想,比如下面这个Tom就是个特立独行的孩子,邻居在谈到他时总说:
Poor Tom, who is always the black sheep of the family, is always in disgrace.
可怜的汤姆,他是这一家的不肖之子,总是不受人尊重。

有时候,被称作the black sheep of the family的人并没做过什么坏事,只不过他们的选择和家里的其他人不一样。下面这段话讲的就是这样一个女孩子:
Her brother is a lawyer and her sister is a doctor. They say she’s the black sheep of the family because she decided to be a waitress.
她哥哥是个律师,而她姐姐是个医生。他们说她有辱门楣因为她决定当女招待。

好,今天的节目就到这里,我们学了两个和黑色black有关的习语,in the black指“赢利”,而black sheep意思是“害群之马”或“有辱门楣的人”。

我是世博英语的andy,下次再见!
最近更新
笨小孩习语秀【56】six and two three,six
笨小孩习语秀【55】under the rose,under
笨小孩习语秀【54】Laugh in one’s sleeve
笨小孩习语秀【53】Show the cloven foot,
笨小孩习语秀【52】call a spade a spade,
笨小孩习语秀【51】read between the lines
笨小孩习语秀【50】have irons in the fire
笨小孩习语秀【49】let off steam,blow on
广告
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助
沪ICP备1102486号 Copyright 1999-2013
版权所有 世博英语 www.360abc.com