世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博中级课程 >> 世博习惯用语 >> 笨小孩习语秀 >> 笨小孩习语秀【16】in the black,black sheep |
笨小孩习语秀【16】in the black,black sheep2010-07-18 15:03:10 来源:世博英语
大家好,欢迎收听笨小孩习语秀,我是andy,很高兴与大家再次相会。 我们曾经学过习语red-letter day好日子,知道红色在英语里常带有吉祥的意思。但在财务报表中,in the red可不是好消息,它指的是“赤字”,因为亏损的账目总是用红色墨水书写的。而盈利的账目则是用黑色墨水书写,所以说一个公司in the black,就表示他们的运行状况良好,也就是“赢利”的意思。 下面就是一个上任不久的经理在董事会上的发言,表明公司的财务状况: Having paid off all the debts, the company is now in the black. 偿还了所有债券后,公司现在还有盈利。 国外比较流行用信用卡消费,所以许多人常控制不住自己花钱的欲望而欠了银行的债,以至于以后相当长的一段时间里要为付利息而努力攒钱。下面这个人就是这样,这天他总算结束了这种生活: For the first time in months he was in the black at the bank. 几个月来他的银行户头上第一次有了盈余。 当然,黑色更常用来指不太好的意思,比如black sheep,sheep is spelled s-h-e-e-p是“绵羊”的意思,注意ee放在一起发长I音,跟andy练习几遍,I: sheep。这个习语指的是“有辱门楣的人”。 为什么这么说呢?因为长黑毛的绵羊在羊群中是比较稀少的,由于羊毛少,且染色效果差,牧羊人很不喜欢它们,常因此而诅咒自己的厄运。后来,black sheep的词义也就随之变成“败类” “有辱门楣的人”。这种说法最初来自于谚语There is a black sheep in every flock. Flock is spelled f-l-o-c-k,意思是“羊群”。 家庭中的不肖之子就被称作 a black sheep of the family。 父母都是望子成龙的,可遗憾的是并不是每个孩子都能实现大人的梦想,比如下面这个Tom就是个特立独行的孩子,邻居在谈到他时总说: Poor Tom, who is always the black sheep of the family, is always in disgrace. 可怜的汤姆,他是这一家的不肖之子,总是不受人尊重。 有时候,被称作the black sheep of the family的人并没做过什么坏事,只不过他们的选择和家里的其他人不一样。下面这段话讲的就是这样一个女孩子: Her brother is a lawyer and her sister is a doctor. They say she’s the black sheep of the family because she decided to be a waitress. 她哥哥是个律师,而她姐姐是个医生。他们说她有辱门楣因为她决定当女招待。 好,今天的节目就到这里,我们学了两个和黑色black有关的习语,in the black指“赢利”,而black sheep意思是“害群之马”或“有辱门楣的人”。 我是世博英语的andy,下次再见!
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |