世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 设为首页 - 加入收藏
  网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航  

美语串烧【19】someone's wearing crystals 某人是怪胎

2010-11-27 20:23:20 来源:世博英语
1. You're really somethin'.  你真了不起

somethin' 其实就是something,意思是「了不起的人∕事∕物」。

A: Somebody was saying stuff about me, so I beat him up.
有人在说我的坏话,所以我揍他一顿。

B: You're really something, you know that?
你知道吗?你真够狠的。

2. someone's wearing crystals 某人是怪胎

水晶是嬉皮族的重要饰品,所以形容某人「戴水晶」,就是指对方有嬉皮精神,持着世界大同之类异想天开的主张。而「家里养太多猫」通常是形容年老的女性。在美国人的刻板印象里,这两种都是怪人。不过,这两句都是相当美国式的表达方式。所以如果你跟加拿大人或是英国人讲这句话,他们可能会听不懂哦!

A:You're not friends with Debbie any more?
你和黛比不再是朋友了?

B:She's, like, wearing crystals and worshipping the goddess. I can't talk to her any more.
她就像,那些戴水晶还有膜拜女神的人。我没办法再和她交谈了。

3. A strike someone as… A给某人……的印象

A strike someone as….是指「A给某人……的印象」,as的后面可以加形容词或名词。

A: What did you think of Greg's excuse for missing the game?
你认为葛瑞没去比赛的借口如何?

B: It struck me as pretty fishy.
我觉得很可疑。
 
最近更新
美语串烧【50】a bun in the oven 身怀六甲
美语串烧【49】You clobbered him.你把他揍
美语串烧【48】I'm so beat. 我累瘫了。
美语串烧【47】rat someone out 打某人小报
美语串烧【46】You're going places! 你的前
美语串烧【45】the day a monkey comes out
美语串烧【44】false alarm 假警报
美语串烧【43】 You want a piece of me? 想
广告
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助
沪ICP备1102486号 Copyright 1999-2013
版权所有 世博英语 www.360abc.com