世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 设为首页 - 加入收藏
  网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航  

笨小孩习语秀【8】keep your fingers crossed,knock on wood

2010-07-18 12:08:39 来源:世博英语
 
 
世博英语原创教程,版权所有。未经本站授权,请勿转载!

大家好,欢迎收听笨小孩习语秀。andy今天要教大家两个用于祈求好运的习语keep your fingers crossed和knock on wood。

Keep, k-e-e-p就是“保持”的意思,finger, f-I-n-g-e-r“手指头”,cross, c-r-o-s-s是动词“交叉”的意思,加上ed变成形容词“交叉的”,keep your fingers crossed就是“使你的手指保持交叉的状态”。外国人认为把食指与中指交叉可以得到好运气,所以这个习语的意思就是“祈求好运”。

以前我们经常说Good luck to you!来表达“祝你好运”的意思,现在我们可以换一种说法,I’ll keep my fingers crossed for you.

当我们做这个动作时,希望好的运气会降临,帮助我们成功,所以最适合对即将参加考试的人说这样的话:
I will be keeping my fingers crossed that everything goes well.
我会祈求一切顺利。

如果你自己要参加一次测验,也可以让别人用这样的办法祝福你,告诉你的朋友:
Keep your fingers crossed for me while I make my driving test.
请在我参加驾驶测验时祝我好运。

除了交叉手指,还有一个动作也有类似的祈求好运的作用,那就是Knock on wood! knock,k-n-o-c-k是“敲击”的意思,wood, w-o-o-d是“木头”,knock on wood字面意思就是敲击木头。

连着几场大雨后,出现了几天好天气。当你对你的朋友大发感慨: “这几天的天气还真不错啊!”,一个外国朋友听到了很有可能会敲着桌子对你说: “Knock on wood!”。这是什么意思呢?原来,在美国人看来,如果你夸奖什么事情的话,那么很有可能这种幸运会消失。而补救的方法就是 “Knock on wood.”

一位勤勤恳恳的工人,13年从未耽误过上班,能够保持这样的记录是相当不容易的,所以他要敲着木头说:
Knock on wood. I have not missed one day’s work through illness. Not one.
谢天谢地。我从没因病耽误过工作。一天也没有。

有时,在你讲一些你自认是很幸运的事情时, 你也可以说 knock on wood.例如
I almost got hit by a car. Knock on wood.
我差一点就被一台车给撞到, 真是好险。

在英式英语中,人们常说touch wood,意思和knock on wood是一样的。
比如一位母亲为女儿的健康而感到欣慰,她说:
She’s never even been to the doctor’s, touch wood.
她甚至从没去看过医生,谢天谢地。

通常,人们在使用knock on wood或者touch wood的时候,会用手敲击附近的木制物品。所以如果你要使用这个习语,别忘了手上的动作。

今天的笨小孩习语秀就到这里,你学会了祈求好运的方法了吗?to keep your fingers crossed and knock on wood or touch wood。

我是世博英语的andy老师,下次再见!
最近更新
笨小孩习语秀【56】six and two three,six
笨小孩习语秀【55】under the rose,under
笨小孩习语秀【54】Laugh in one’s sleeve
笨小孩习语秀【53】Show the cloven foot,
笨小孩习语秀【52】call a spade a spade,
笨小孩习语秀【51】read between the lines
笨小孩习语秀【50】have irons in the fire
笨小孩习语秀【49】let off steam,blow on
广告
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助
沪ICP备1102486号 Copyright 1999-2013
版权所有 世博英语 www.360abc.com