世博英语是一个公益性免费英语学习网站。自1999年成立以来,长期致力于在线英语教学,尽己之力助学进步。 | 设为首页 - 加入收藏 |
![]() |
作为一门外语,英语是获取信息和有效沟通的工具。只有学以致用,才能更有趣和富有效率!——世博英语 360abc.com |
网站首页世博阅读版世博听说版世博原创课程全球英语资源导航 |
当前位置:网站首页 >> 世博原创课程 >> 世博中级课程 >> 世博习惯用语 >> 笨小孩习语秀 >> 笨小孩习语秀【8】keep your fingers crossed,knock on wood |
笨小孩习语秀【8】keep your fingers crossed,knock on wood2010-07-18 12:08:39 来源:世博英语
大家好,欢迎收听笨小孩习语秀。andy今天要教大家两个用于祈求好运的习语keep your fingers crossed和knock on wood。 Keep, k-e-e-p就是“保持”的意思,finger, f-I-n-g-e-r“手指头”,cross, c-r-o-s-s是动词“交叉”的意思,加上ed变成形容词“交叉的”,keep your fingers crossed就是“使你的手指保持交叉的状态”。外国人认为把食指与中指交叉可以得到好运气,所以这个习语的意思就是“祈求好运”。 以前我们经常说Good luck to you!来表达“祝你好运”的意思,现在我们可以换一种说法,I’ll keep my fingers crossed for you. 当我们做这个动作时,希望好的运气会降临,帮助我们成功,所以最适合对即将参加考试的人说这样的话: I will be keeping my fingers crossed that everything goes well. 我会祈求一切顺利。 如果你自己要参加一次测验,也可以让别人用这样的办法祝福你,告诉你的朋友: Keep your fingers crossed for me while I make my driving test. 请在我参加驾驶测验时祝我好运。 除了交叉手指,还有一个动作也有类似的祈求好运的作用,那就是Knock on wood! knock,k-n-o-c-k是“敲击”的意思,wood, w-o-o-d是“木头”,knock on wood字面意思就是敲击木头。 连着几场大雨后,出现了几天好天气。当你对你的朋友大发感慨: “这几天的天气还真不错啊!”,一个外国朋友听到了很有可能会敲着桌子对你说: “Knock on wood!”。这是什么意思呢?原来,在美国人看来,如果你夸奖什么事情的话,那么很有可能这种幸运会消失。而补救的方法就是 “Knock on wood.” 一位勤勤恳恳的工人,13年从未耽误过上班,能够保持这样的记录是相当不容易的,所以他要敲着木头说: Knock on wood. I have not missed one day’s work through illness. Not one. 谢天谢地。我从没因病耽误过工作。一天也没有。 有时,在你讲一些你自认是很幸运的事情时, 你也可以说 knock on wood.例如 I almost got hit by a car. Knock on wood. 我差一点就被一台车给撞到, 真是好险。 在英式英语中,人们常说touch wood,意思和knock on wood是一样的。 比如一位母亲为女儿的健康而感到欣慰,她说: She’s never even been to the doctor’s, touch wood. 她甚至从没去看过医生,谢天谢地。 通常,人们在使用knock on wood或者touch wood的时候,会用手敲击附近的木制物品。所以如果你要使用这个习语,别忘了手上的动作。 今天的笨小孩习语秀就到这里,你学会了祈求好运的方法了吗?to keep your fingers crossed and knock on wood or touch wood。 我是世博英语的andy老师,下次再见!
相关文章
|
关于世博 - 广告投放 - 版权说明 - 音频帮助 |
沪ICP备1102486号
Copyright 1999-2013 版权所有 世博英语 www.360abc.com |